Днес е понеделник. Има шанс утре да е вторник.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Related quotes
Време
Всеки момент има своето означение,
За мен, за теб, за той.
Във всеки момент случва се едно важно деиствие,
За мен, за теб, за той.
Времето е винаги решителен,
За мен, за теб, за той.
Всеки момент може по всяко време да промени твоя живот,моя и неговия,
Днес, утре, вдругден, за винаги.
За кратък момент,можеш да си един велик крал,
Върху мен, върху теб, върху той.
За една минута, маожеш да изгубиш,
Bсичко, малко, или нищо...
poem by Корнелия Паун Хайнцел, translated by Андра Kостан
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Днес отново слагам на хартия моите скучности. За читателите. Нека също поскучаят.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Човешката цивилизация ще бъде огромен сталактит. Още днес можем да усетим нейните първи кристали.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Вече нямаме политически затворници в психиатрични болници. Днес, всеки може да прави политика, независимо от здравето на своят разум.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Да не би светилището на разума да има формата на сърце?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Да не би светилището на разума да има формата на сърце?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
В боговете има нещо човешко. Обичат жертвоприношения.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Има марионетки, които само дърпат своите конци.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
И този, който прави сянка, има нужда от светлина.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Има хора, с които не мога да бъде съгласен, дори да са прави.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
В нас има нещо от лудостта на факирите, които стъпват по пироните пеейки.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Има и такива, които бръмчат като пчели и се учудват, че не им излиза меда.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Има хора, които не си заслужава да се гледат в очите. Пред тях се кланям с удоволствие.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Дори и в най-искреното приятелство има малко сметка, малко кокетност.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Тази жена има нещо от благодарността на сърната и даже нещо от нейната интелигенция.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Мислех, че има само малък мозък. Извинявай, каза: имам още един, по-малък.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Spasimir Domaradzki
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Представете си свят, в който всеки отделен човек на планетата има свободен достъп до сбора на цялото човешко познание.
Джими Уейлс in Фондация Уикимедия
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Добруджа
Люлката на първото ни царство,
първо падало на Аспаруха
в бляна мъ към силно господарство,
чий меч бляскал над степта ти глуха -
Добруджа! Земя на жито, паши
прешироки, на полета плодни,
днес и лаври раждаш благородни,
лаври за борците горди наши!
Де им меча спомен не остави?
Де не им ечаха тям урата?
Де се знамето им не прослави,
водяйки след себе свободата?
poem by Иван Вазов (29 October 1916)
Submitted by Dan Costinas
| Vote! | Copy! | In Romanian